Having come across one another’s work on The Quietus, British-Maltese writers Jen Calleja and James Vella worked together to create versions of two poems by celebrated Maltese poet Adrian Grima using literal translations. But should ‘versioning’ be considered translating? And can Maltese poets do without English translators altogether? (Portrait of Adrian Grima by Richard Phœnix)
From its password-protected tumblr past to a purple-hued Faber present, Charles Whalley re-examines Sam Riviere's latest collection — Kim Kardashian's Marriage — via data processing, flarf (and post-flarf) poetry, the commodification of the self and the cultural tragedy of reality vs. expectation. (Image by Yung Jake)