In August's edition of her literature in translation column, Jen Calleja considers the rising tide of xenophobia legitimatised by Brexit, the gathering popularity of Polish culture (from the written word to recorded sound), and speaks to English-to-Polish translator Marta Dziurosz. (Illustration by Richard Phoenix)
Beige-yet-hip troupe Jungle have made an astounding effort to hide their identities. Is this to create an enigmatic non-presence, asks Robert Barry, or for the privately-educated duo to hide bracingly American Pyscho-esque comments about their grasping desire for fame?