Having come across one another’s work on The Quietus, British-Maltese writers Jen Calleja and James Vella worked together to create versions of two poems by celebrated Maltese poet Adrian Grima using literal translations. But should ‘versioning’ be considered translating? And can Maltese poets do without English translators altogether? (Portrait of Adrian Grima by Richard Phœnix)
Not one to be left out, the Quietus Literary Supplement offers up a (not-quite-so-comprehensive) list of its own - our favourite books of 2013, and possible gems of the year-to-come - compiled by friends, contributors and our very own editors
Photographs of the dead in places of conflict are becoming increasingly more common as mobile phones can capture and share in an instant. But what is it like to know someone in such an image? London writer and poet Chimène Suleyman remembers growing up knowing her grandfather only through a photo taken after his death in Cyprus